分类于《外语笔记》的文章
每日一译,有益健康 [1]
虽然有很多很多事要做,虽然很多很多事都是已经推迟了很久…… 但我还是忍不住想做翻译啊。也不知道我是怎么想的。
为什么我的博文大部分都是翻译,而缺少原创的观点呢?因为我深知自己的浅薄,说也说不出什么好话来。所以还是搞一些不用自负文责的忠实于原文的翻译好了。翻译是为了学习,我也放出我在翻译的过程中学到的东西与大家共享。想提高自己英语水平的朋友们可以多多留意这一系列了,也欢迎你推荐你感兴趣但是看得一知半解的英语原文,不嫌弃的话就让我帮忙翻吧。当然,也非常希望高手们能指出我的错误,大家共同提高!
以后译文都会在译言首发,然后在博客同步发布,并附上生词和难句表(洋盘一下,我译言页面的PR也有3…… 哈哈哈)。
Bring Him Home的不同版本
网友死胖子在Jamie Pugh的帖子里指出:
「Bring Him Home」,是 Jean Valjean 在巷戰前夕望著熟睡的 Marius ( 他養女 Cosette 的男友 ) 而發出的悲憫之聲,祈求上帝能保佑 Marius,讓其平安回家。
没看过《悲惨世界》。不太熟悉这个巷战是怎么回事,所以前面做字幕的时候歌词翻译也有不精准的地方。哎~ 发现自己还真他妈不是一个文化人哪。如同前文所说,为了努力学习,我找到了一个音乐剧《悲惨世界》爱好者网站,今天又找来各个版本的Bring Him Home,给大家听听,聊作比较,让大家也能明白,从声乐角度来讲,蒲大叔究竟是个什么水平。
[歌词翻译]Travis – Before You Were Young 年轻之前
好久没更新了,因为最近一直在完成作业。贴一首歌。歌曲前奏很有talk to god的感觉,Travis如果不玩摇滚了,跑去玩New-Age也是很有前途的。夏日清晨一起听收音机的我们,因为任性和孤独的骄傲,再也回不去了。
谷歌音乐测试版正式发布
Just in case you don’t know.
谷歌音乐的地址:http://www.google.cn/music/homepage
当然,你还是可以通过 http://g.cn/music 访问
谷歌音乐广告打到了谷歌中国的首页,标志着谷歌音乐的正式发布。
川农同学注意了!海量电影资源来了!
超级爆炸大新闻,川农开通了ipv6!老子们终于连入教育网了~
一连就连的cernet-2,不管怎么说,反正现在你有机会享用海量教育网资源了!
目前ipv6的资源仅仅是教育网众多资源的冰山一角,但绝对够你用了!
北邮和华农他妈的真有钱啊,ftp的东西真的是超多了…
接入IPV6的步骤如下:
四川农业大学校园网用户可使用Windows XP (SP1,SP2)或Windows 2003 server,开启命令行窗口(开始–运行–输入cmd,回车),输入
ipv6 install (启动IPv6协定)
或者
netsh interface ipv6 install (windows 2003)
再输入
netsh interface ipv6 isatap set router 10.1.251.2其中10.1.251.2是川农校内ISATAP路由的地址,不要更改。你可以复制上面的粗体部分,在命令行窗口中点右键粘帖。
IPV6网络测试访问地址:
http://6rank.edu.cn/
——————–转自网络中心
然后呢,安装好之后怎么用?? 资源在哪里??资源在哪里??
首先,你需要一个可以打开ipv6地址的客户端。浏览器的话,我试了一下,firefox、IE7和opera都可以打开的。找到你想要的资源,右键“目标另存为”就可以了。IE6没有试过。
支持ipv6的FTP客户端好像有FileZilla和SmartFTP..
相对完整的可用FTP资源,在这里:
如果你是使用的FileZilla(请进入此链接下载官方版本),可以直接下载我整理好的服务器列表:filezilla-ipv6-server-list (请使用右键“目标另存为…”)。下载后使用菜单栏的 “文件”->”导入…”即可。(请留意各个服务器中的备注信息)
如果你遇上IPV6连接上的问题,请看一看网络中心的IPv6专栏。
UPDATE: 现在可以在川农的IPV6网络里面BT下载了,详见IPv6的BT下载 — 东北大学IPv6 BT下载站使用教程。
用标准的CSS定义你的表格样式
CSS标准化了的表格
原文链接:A CSS styled table version 2
本文介绍如何正确使用xHTML语言里的table标签——他应该只为展示数据所用。本文将帮助你赋予您的表格可达性,并教会你如何用CSS来定义你的表格以获得需要的视觉效果。
老友记Friends S01E08 看美剧学英语
奶奶死了两次那集。以前转到M6上看过,今天又看了下电驴下的版本,也不是很清晰嘛…… 等以后有更好的版本了,重新下过!
刚看了,写了些单词。记下来分享一下。(我是看了七八分钟才开始用英文字幕的,所以前面部分就不会有记。) 建议您看了这集剧再来看这篇日志,这样会学得更多哦!
- set up somebody with 有意撮合某人和某人,认为某人和某人般配
- If have to, i’d like to set up myself with … (Huh~ everybody know the answer, huh? )
- Believe you me! 相信我! 很有气势的说法咯
- gorgeous 本意为华丽的,灿烂的 俚语中用来称呼美女。 是的啦,下回看到美女你就可以痞一点上去搭讪咯,“hey,gorgeous!” 不过貌似这句话是用于熟人之间的,你给陌生美女说这些最多显摆一下你会一句英语而已……
- reception 招待会
- spend eternity in 一直都怎么怎么样。 剧集里面用到的地方是说奶奶一直都穿某件特别的衣服。 不知道下面的用法对不对:You shoudn’t spend eternity before the Computer!
- burgundy Burgundy本来是一个地名,也指产于此处的葡萄酒 在这一集里面呢,他们用这个词表示“紫红色,暗红色”的意思(作为形容词),想像一下,葡萄酒的颜色!?
- cracker 脆饼干
- gang 一群 Rose用到了a fun gang这个用法 一群有趣的人呵
- Mardi Gras without the paper mache heads 据考证: 狂欢节上,很多人要举行大头游行,用纸糊的大头(paper mache heads)装饰,这是狂欢节最快乐的节目之一。 所以用这个短语就是在形容所有事情没有意思了,很糟糕
- in spasm 处于痉挛状态 在抽筋
- 还有句很经典的啦,同性恋Lowell给钱德勒说的,第一次看的时候就对这句话印象比较深刻,因为比较好听懂。当时看的中文字幕嘛,然后这句话简单到每个单词我都能听出来……
Speakking for my people, I’d have to say no. 又有虚拟语气,又有my people这么经典的一个代称说法
好了,就是这些了,YJC也是很爱学习的哦!!
