字幕达人,还有很多
订阅我博客的,大部分都是因为关注《英国达人》。大概是由于和菜头的“活字幕组达人”的介绍,大家都对我产生了误解,其实我水平很有限的。做字幕的时候,特别是听译时,经常遇到听不懂的地方。
今天在优酷上发现另一位也在做BGT的字幕达人——thomaslgy。他可比我厉害多了。
比如说最新一集的Shaun Smith,阿曼达批评Shaun没有自信时,西蒙非常不以为然,投票前他说的那句话我没有听懂。thomaslgy先生听懂了,并且告诉了我们这个典故:
西蒙: 如果是法兰克 辛纳屈(Frank Sinatra) [wiki] 站在台上,你是不是要嘲笑他的领带啦
(绰号“瘦皮猴”,被公认为“20世世纪最伟大的艺人”)
至少在两年之内我是打死也听不出来这个典故的啦。Frank Sinatra,出现在我的世界里的几率太小了。他的Girl From Ipanema 倒是听过,Bewitched也听说过,但是都不知道是他唱的啊…… 哎~ 平时不注重积累的结果。所以,翻译其实也是很博大精深的哇,需要两种语言文化的深厚积累才翻得好。
我发这个帖子的主要目的就是说,其实世界上比我“达”的“达人”多了去了。所以大家的溢美之词,虽然我很受用,但是实在是当之有愧。以后大家就还是不要再夸我了,夸一夸真正的“达人”就好。如果可以,顺便指出我的错误,弥补我的无知,当然更好。就像Frank Sinatra,如果我不做BGT的字幕,不知道何年何月才会认识他呢!
© 笨活儿 允许转载,但请以链接形式保留出处。也欢迎您使用RSS订阅本博客。
[英国达人/BGT]硬汉柔情Neil Fullard - 笨活儿
五月 26, 2010 9:11 上午
[...] Sinatra)的经典曲目。如果去年也关注过英国达人的朋友,对这个名字应该并不陌生。西城男孩曾做过一张向辛纳屈致敬的专辑 Allow Us To Be Frank 。现在我对这种 [...]