特别放送 SNL – Justin Timberlake搞笑表演[双语字幕]
什么是SNL?
Saturday Night Live,简称SNL,中文译名为《周六夜现场》,也译为《周末夜现场》,是美国一个非常长寿的喜剧节目,迄今已经34季(也就是34年! )。上周刚刚播出了这一季的最终回。节目的形式是每期请一位名人作为主持,有歌手(Jusint Timberlake)、演员(James Franco,豪斯医生Hugh Laurie… )、运动员(菲尔普斯,勒布朗·詹姆斯),等等。然后分单元播出各种主题的搞笑短剧(大部分都是现场直播),演员由节目的固定阵容(Regular Cast)和当期嘉宾主持组成,剧情涉及时政新闻、名人绯闻,以及各种社会议题。大部分单元剧都不会每期节目出现,但是会随时回归。多次出现在SNL的嘉宾,如果上一次出现时某个单元反响比较好,他再次出现时这一单元就会有续集。此外,还有每期都有的恶搞新闻播报(Weekend Update) 环节,主持人是固定的—— Seth Meyers,以及偶尔会不来的女主持Amy Poehler。新闻环节会不定期出现明星来跑通告,做宣传。
然后每期节目还有Music Guest来做现场表演……
这一季的Music Guest :
Kelly Clarkson, Ciaria, Green Day, Jonas Brothers, Beyonce, Coldplay, Duffy…. 都是大牌啊~
噢~ 贾斯汀·汀布莱克
上上个星期,第一次真正看SNL,就赶上Justin的精彩表演。他太搞笑了…… 让我第一次知道,原来走偶像派的帅哥也不一定要装酷的! 人长得又帅,又会唱歌,又会搞笑…… 叫我如何不喜欢他?
一直想把这期节目翻译出来与大家共享,不过由于典故太多,用词也比较高级,很多地方都听得一知半解,自己看看可能还行,做字幕的话还是要对广大网友负责的。好在现在有了外国朋友做出的脚本:http://snltranscripts.jt.org/08/08u.phtml
这个专门的关于SNL的网站上,有1975年以来各期的详细介绍和部分脚本。朋友们可以去看看哇,然后找到有你喜欢的明星的episode,对照着脚本看,简直是学英语的完美方法!这叫什么?这叫寓教于乐啊~!
单元剧《移民》
无比遗憾地告诉大家:视频已遭遇版权投诉,被优酷和六房间屏蔽。
不过,现在暂时还可以下载 。
我很好奇,究竟是谁去投诉的?这个节目的版权照理说应该属于NBC公司,NBC在中国有没有什么业务,在这里传播,提高一点知名度,又哪里影响到他们的权利了呢?如果说是因为光腚总急的“互联网试听”传播条款,无证禁止传播,那我无话可说。
这段剧情设定为一群爱尔兰人移民美利坚,在登陆前的对话。贾斯汀曾祖父的曾祖父和他的同路人们,预测自己子孙的将来……
台词中英对照:
Immigrant #1: [with Irish accent] Oh look, Ellis Island! The new world is upon us! I can smell it in me nose! [爱尔兰口音]看呐! 爱丽丝岛! 新世界就在我们眼前! 我能闻到它的芬芳! [1]
Immigrant #2: Just think of it, a chance to start a new life for our children. 想想看哪!这是为我们的孩子开创一个新世界的机会
Immigrant #3: And our children’s children. 以及我们孩子的孩子。
Immigrant #4: Why, someday I hope that me own great, great grandson might own his own land. 希望有一天我的曾孙子的曾孙子能有一片属于他自己的领地。
Immigrant #2: I hope my great, great grandson will be a learned doctor. 我希望我曾孙子的曾孙子会是一位博学的医生。
Immigrant #1: What about you, Cornelius Timberlake? What do you think your great, great grandson will be like? 你能? 柯林尼斯·汀布莱克? 你希望你的曾孙子的曾孙子会是什么样?
Cornelius Timberlake: Well, I know he’ll be very handsome. And he’ll be a millionaire. 好吧.. 我坚信他会非常帅气。而且… 他会成为百万富翁。
Immigrant #1: A millionaire? From fur trapping? 百万富翁? 靠猎兽皮?
Immigrant #4: From coal? 还是开煤矿?
Cornelius: No, from popular songs. 不 靠的是流行歌曲
Immigrant #3: What sort of songs could make a man millions? 什么样的歌会让一个男人成为百万富翁啊?
Cornelius: Oh I don’t know. Something like [singing] “cry me a river.” 我也不知道。也许像这样的.. “cry me a river…”
Immigrant #3: So… he’ll be a girl? 所以.. 他会是个女孩咯?
Cornelius: NO, that’s a perfectly normal way for a man to sing! He’ll be world famous by the age of 16. 不! 男人这样唱也非常正常! 还有… 他16岁时就会世界闻名
Immigrant #2: Oh, by 16? How? 哦 16岁? 为啥?
Cornelius: At a young age, he’ll go to work with a band of boys. 在他年轻的时候.. 他会和一队男孩一起打拼
Immigrant #4: Like a sweatshop? 在血汗工厂里?
Cornelius: Sort of. Sort of like a sweatshop. Then I imagine he’ll branch out on his own. Growing more and more handsome every day. He’ll strut about in tiny vests, thin ties, and outdated hats. 差不多。差不多就是血汗工厂 。然后我认为他会独立发展 ,每一天都变得越来越帅气。他会穿着紧身背心招摇过市,小小的领结,老式的帽子。
Immigrant #2: Oh that will look dreadful! 噢 那一定难看死了。
Cornelius: No, on him it will work! 不 在他身上就很好看!
Immigrant #4: That will probably frustrate huggar maiden. 那肯定会让处女Tuggar非常沮丧(这句拿不准)
Cornelius: Aye. T’will. I actually dream of a day when my great, great grandson will… bring sexy back. 对 肯定会的。我一直在梦想有一天,我的曾曾孙子能找回性感来。
Immigrant #1: Bring-bring sexy back, what does that mean? 找- 找回性感? 这是什么意思?
Cornelius: It’ll be gone and he’ll bring it back! 那东西跑掉了,他就把它找回来。
Immigrant #3: Where did it go? 跑哪儿去了?
Cornelius: Just trust me, people will be on board. Okay? 你就相信我! 到时候人们会懂的, 好吧?
Immigrant #2: Well it sounds like he’ll have his pick of the ladies. 看起来好像他身边会围绕着很多女人啊。
Cornelius: Aye. Indeed. I’d like to think that at first, he’ll date a popular female singer. Publicly, they claim to be virgins but, privately, he hit it. 没错,确实是。我希望最开始的时候,他会和一位很红的女歌手约会。公开场合他们都宣称自己是处子之身,而其实,他已经做过。
[audience screams with laughter as Justin glances around, raises his eyebrows, closes his eyes and shakes his head] [观众们欢呼起来,贾斯汀蛮不在乎的环视一圈,抬了抬眉毛,闭上眼睛摇了摇头。]
Then-then, he’ll make love with women so beautiful and so often, that it won’t be enough for him, and he’ll, I don’t know maybe try some stuff with guys. I mean he’ll be straight! But, uh, well, never mind, forget that part, everything else will come true but forget that part. His life is going to be a nonstop orgy of fame and money. He’ll sing! He’ll dance! He’ll act! He’ll even make surprise appearances on a Saturday night comedy show! There will be great excitement. And then he’ll appear. Again and again. Many times a year. 然后- 然后他会经常地和非常漂亮的女人做爱。即便这样他也不满足,然后他说不定会到男人那儿尝尝鲜。我是说他当然是还是异性恋!不过 额 好吧 忘掉这一段! 其他所有事都会成真,但这一段不要!他将生活在奢华淫逸之中。他唱歌! 他跳舞! 他表演! 他甚至会不经意地出现在 一个周六晚上的喜剧节目中,他的出现让人兴奋,然后他还会,一次又一次地出现。一年里很多次 。
Immigrant #1: Won’t that lessen the excitement, though? 不过 这样兴奋感不就会减少吗?
Cornelius: Nooo!!!! No!! Right? It’ll be good, right? 不!!!! 不会!! 是吧? 会没问题的 对吧?
[a Jewish-looking man walks in] [犹太人装扮的人走了进来]
Moyshe Samberg: [with Jewish accent] Ohhhh, it will be good! 啊 当然会没问题!
[audience cheers] [观众们欢呼]
Cornelius: Who are you? 你是谁?
Moyshe Samberg: My name is Moyshe Samberg. Your prediction has inspired me. Maybe someday my great, great grandson will also make songs. 我叫莫伊西·三宝宝. 你的预言启发了我. 也许有一天 我的曾曾孙子也会去唱歌。
Immigrant #2: Well, do you think he’ll have a beautiful voice? 那么 你认为他会有一副好嗓子吗?
Moyshe Samberg: Ehhh, he’ll have a voice! A fine, workable voice, you know? It’ll be more about charisma with him. And maybe, in this new land of opportunity, our grandsons will collaborate. 啊.. 他会有好嗓子 好吧? 前途无量的好嗓子,还会带给他额外的魅力。而且说不定,在这个充满机会的新疆土,我们的曾孙子们会联合起来。
Cornelius: You know what Jew? 知道么 犹太佬?
Moyshe Samberg: THERE IT IS! 我们到了!
Cornelius: You’re all right. 你是对的
Immigrant #1: To the new world! 为新世界欢呼!
[everyone cheers and raises their fists] [全体欢呼并高举拳头]
[fade out] [淡出]
英文脚本整理: Katie 中文翻译:笨活儿
语法要点精讲
in me nose 如果大家够仔细,应该也听出来上一篇文章中的祖孙俩,那位爷爷也是说的me。i lost me wife.
埃利斯岛(Ellis Island,又译爱丽丝岛)是位于美国纽约州纽约港内的一个岛屿。与自由女神像的所在地自由岛相邻。埃利斯岛在1892年1月1日到1954年11月12日期间是移民管理局的所在地。许多来自欧洲的移民在这里踏上美国的土地,进行身体检查和接受移民官的询问。目前,埃利斯岛上的移民管理局已经改建为移民博物馆。[via Wikipedia]
think = tink.. 不得不说,我爱死爱尔兰口音了。《IT狂人》里的Roy也是这口音,太可爱了~
fur trapping fur,兽皮。trap,布陷阱。
sweatshop 血汗工厂。sweat 是汗水嘛。可别和sweetshop,糖果厂搞混了哦。
strut [strʌt] n. 高视阔步,支柱,抗压材 v. 趾高气扬地走,用支柱支撑
[ 过去式strutted 过去分词strutted 现在分词strutting 第三人称单数struts 名词strutter 副词struttingly ]
T’will It will的缩读。
a nonstop orgy of fame and money 名利和金钱上不停歇的纵欲狂欢
orgy ['ɔ:dʒi] n.【复数-gies】
1) 纵酒欢宴,狂歌乱舞,狂饮
2) 无节制(举动或行为)
3) [常用复数](古希腊、古罗马时期的)秘密祭神仪式(常以歌舞、狂欢、纵欲等为其特点)
4) 放荡;公开纵淫的聚会
charisma
charisma [kə'rizmə] n.
1. 【基督教神学】 神赐的才能 (如预言等)
2. (能引起群众拥护和爱戴的知名人士政治上的)领袖气质;个人的魅力,超凡魅力,吸引力,感召力
3. 魅力;性感 [亦作charism]
变形: n. charismata
这还不算最好的
其实,最搞笑的并不是这段。后面的Plasticeville (整形谷) 单元里,贾斯汀又唱又跳,同时展现了作为一个喜剧演员和歌手的才华…… 唱的都是当前的流行热歌的歌词改编…… 编剧和演员,整个剧组都太有才啦!
© 笨活儿 允许转载,但请以链接形式保留出处。也欢迎您使用RSS订阅本博客。
六月 16, 2009 2:34 下午
很想看一下视频
七月 14, 2009 2:06 下午
你可以到大米盘去下载的……
向Lady Gaga致敬!《全美街舞达人》Lady Gaga舞曲专场
三月 13, 2010 3:35 下午
[...] Best Dance Crew,节目名)的表演则比Gaga本人的伴舞漂亮多啦~ 曾经在SNL和格莱美颁奖典礼上看过Lady [...]